【人】 1年 高藤 杏音── 回想:吹替派?字幕派? ── [ある日映画研究会で出た話題。] 私、好きになった映画はどっちも見ます! 最初は字幕で、次に吹替で。 それ以降リピる時は、基本字幕だけど、作業中に流したい時は吹替だったりします。 好きな映画の台詞に、『Never give up.Never surrender』ってあるんですけど。 吹替とか字幕だと、『ネバーギブアップ、望みを捨てるな』って表記されて。 それが何か良いなぁって。 天音先輩の目指してるお仕事、夢があるなって。 そう思ったんです。 邦訳や翻訳で、映画の印象変わってきますものね! [吹替は吹替で、プロの技が光ると思ってるから嫌いじゃない。*] (298) Lao 2020/11/09(Mon) 17:36:18 |